Ca/
cah 1. = cause = because = bekaa – потому что. 2. Can – мочь, уметь. Mi ca hab…? – Можно мне (можно я)…

Callaloo /
kallaloo овощ, зелёные листья которого (питательные и дешёвые) идут в пищу, приготовленные на пару (см. kallaloo ). По некоторым данным это обычный шпинат

Card (
caad ) обманывать, разыгрывать кого-либо, подшучивать над кем-либо. Dem play a card pon me – они меня разыграли, подшутили надо мной.

Casco название несуществующей в природе марки одежды, и что так (иронически) на Ямайке называют как бы-фирменную одежду с поддельными лейблами, а также другие “палёные” изделия.

cat женские гениталии (сленг)

cease & sekkle Отложи все дела и расслабься. (сленг)

Cerace ,
cerassee это Momordica balsamina – вездесущее вьющееся растение, применяется в местной медицине в виде лекарственных чаев и ванн (для очищения крови, а также при простудах, болях в желудке). Славится горьким вкусом.

Cerfitikat = certificate – серфити… т.е. сертификат, свидетельство

Cha ! или
Cho ! Восклицание 1. удивления, 2. часто презрительное, выражающее нетерпение, раздражение, разочарование . Чё! См.также Chups!

Chain букв. цепь. Кроме того, это старинная английская мера длины, вышедшая из употребления и полузабытая на родине, но, как утверждают , сохранившаяся на Ямайке -мерная цепь (также известна как Gunter’s chain) = 66 футов, = 22 ярда, = 20 метров.

Chaka-chaka нечто беспорядочное, неопрятное, грязное, суматошное.

Chalice,
chillum ,
chalewa трубка для ритуального курения травы. Чашевидная часть её изготавливается из кокосового ореха. Используется в раста-ритуалах. букв. chalice – кубок, потир (чаша из церковной утвари)

Chant (*1*) петь. В британском английском это слово относится к церковному пению, ну так и у Раста это не простое пение, а магическое/ритуальное – на погибель Вавилону – chant down Babylon . Исполняется на праздничных церемониях Niyabinghi. (См. Niyabinghi.)

Chat помимо обычного значения – болтать, трепаться, у членов сообщества практикующего Kumina означает – выбалтывать, выдавать секреты, связанные с этой оккультной практикой (что, по законам клана Bongo, является самым тяжким преступлением ).

Cheap в выражении just as cheap = just as well , также, такой же, заодно, вместе с тем, та же фигня

Check/chek заходить, навещать, приходить (часто с просьбой, как проситель).

Check fi/chek fi 1. одобрять, хорошо относиться, Mi no check fi dis white man – не нравятся мне этот белый 2. испытывать интерес, влечение к особе противоположного пола. Bwai, him really check fi di dawta! – Парень, да он прям-таки запал на эту подругу!

Chewsday = Tuesday – вторник

Chimmy,
chimey ночной горшок

Cho выражение отвращения или горечи по поводу чего-кого-либо, сопровождается цоканием(см. kiss teeth ). См.Cha!

Choble = trouble неприятность, трудность, проблема. Chuck = (full size) truck грузовик (настоящий, а не здоровенный джип) – все это лишние примеры особенностей ямайского произношения британского буквосочетания tr, послушайте также Desmond Dekker – Israelites, как он поет trousers a gone – штаны мои сошли на нет – chauzees a gone!

Chups/
steups 1. примерно то же, что и Kiss-you-teeth (см. ниже ) или Cha!/Cho! (см.выше). 2. по другим источникам, Чмок! – лёгкий поцелуй.

Clap успех, хит. (Похоже, производное от to clap – апплодировать) (Dancehall slang).

Clot 1. = cloth – полотенце, тряпка. 2. существенная часть ямайских ругательств. Питер Тош в фильме “По лезвию бритвы” говорил, что слово Bumbaclaad (оно же Bumbaclot) голландского происхождения, я просмотрел словарик голландских крепких выражений и нашел там слово klooten – яйца (анатомия), входящее в состав некоторых ругательств, вероятно по пути на Карибы африканцы наслушались немало всякой хрени от матросов (среди которых бывали, конечно же, и голландцы – знатные мореходы), вполне возможно, что они не совсем правильно поняли Klooten (смешали/перепутали с английским cloth – ткань, материя). 3. ударить. От английского clout – затрещина.

Coco /
Cho cho съедобный клубень, завезен на Ямайку с юга тихоокеанского побережья Америки. Другие названия taro, edo. One one coco full basket (пословица) – корзина заполняется по одному коко – или, как сказал поэт, “капля по капле растят волну”.

Codeh = look there посмотри-ка/глянь-ка (туда).

Coil деньги (наличные в немалом количестве: свёрнутые в плотную такую трубочку, тугой такой рулончик – букв. to coil – свернуть(ся) кольцом) (Сленг)

Coke-heads наркоманы-кокаинисты (сленг). Судя по всему, настоящая напасть Montego Bay, обеспечили столь неуклонный рост преступности в окрестностях, что Ямайская организация (изучения) пещер (Jamaican Caves Organization ) вынуждена была выпустить Crime Risk Advisory (рекомендации во избежание риска стать жертвой преступления) для иностранных туристов-спелеологов, изучающих пещеры в окрестностях Марон-тауна, за чьим недешевым снаряжением и имуществом наладили охоту эти самые кок-хэды. Кокнул туриста, забрал его шмотки, обменял на дозу и весь день свободен – так они рассуждают и действуют.

Come dung = come down. Приготовься (спустись с небес на землю?), сосредоточься, настройся. Употр. музыкантами (перед тем как начать играть.)

Come een like быть похожим, напоминать

Conman мошенник, вымогатель (согласно моему англо-русскому словарю в британском английском имеются только /причем отнесенные к слэнгу/ глагольные формы: con into; con out sl. выманить у кого-л. что-л.). “Here comes the conman, Coming with his con plan” – Вот идет мошенник, со своим “мошенством” (Рита Марли/Винсент Форд Crazy Baldheads)

Continuated (water)/k
antinuwetid waata – искаженное consecrated water – освященная (святая) вода – вода, которую используют в обрядах исцеления.

Control /
controwl отвечать, быть ответственным за что-либо, руководить, владеть чем-либо

Coo ‘pon = look upon – Смотри !

Coo yah = look here – послушай , глянь-ка , смотри – ка . Возглас удивления.

Cool running приветствие. Всё (идёт) круто! (Dancehall сленг).

Coolie 1.обычное на Ямайке прозвище индийцев, выходцев из настоящей Индии, а не Вест-Индии. Происходит от тамильского слова –кули- носильщик, грузчик, распространеннного по всей Индии и Юго-Восточной Азии, где с колониальных времен тамилы традиционно занимались (и занимаются) этим промыслом (перемещеним тяжестей). Имеются формы м.и ж. р.: Coolie – man (мужчина) и coolie – oman (женщина). В настоящее время это слово считается не самым вежливым. Тем не менее, в сельских районах оно пребывает в широком употреблении. Индийцы появились на Ямайке, как и во многих других частях Британской империи в XIX веке в качестве дешевых рабочих-контрактников. Чисто (без метисации) индийское сообщество составляет 1,3 % общего населения острова [которое по данным на июль 2000 года равняется 2,3 млн.] 2. = ganja она же Indian herb

Coolie hair прямые (невьющиеся) волосы, как у индийцев (наверное, в отличие от curly hair – вьющихся африканских кудрей).

Coppa = copper букв.медь. Монеты достоинством менее доллара.

Cork up переполнено, забито до отказа (о помещении). букв.Cork – пробка.
Corn Букв.зерно (злака), кукуруза . Имеются также сленговые значения: 1. марихуана. 2. деньги. 3. пуля.

Cotch cotch up, глагол.1.подпирать, поддерживать что-либо.2. взвешивать что-либо или просто класть на какое-то время. 3. сущ. To beg someone (просить кого-либо о) a cotch – речь может идти, к примеру, о том ,чтобы потесниться на уже заполненом сиденье в забитом до предела автобусе. А может звучать как просьба о временном пристанище, приюте. (Можно тут у вас приземлиться на время? Bway, mek me cotch up yahso, seen?)

Cotta прокладка (в форме обода, обруча, кольца – в общем ring) для смягчения давления на череп груза, переносимого на голове. Сворачивается из ткани или листьев растений (например, из листьев банана). Вот, кстати, небольшая ямайская байка по этому поводу: Dey gwine cut a big cotton-tree. – Собирались как-то спилить большое хлопковое дерево. Den one of de Congo men said – И один из местных жителей сказал, him don’ want de cotton-tree to fall down in him groun’, – что, мол, не хочет он чтобы это х. дерево упало на его участок, so mak one big cotta put on head – так что он свернул большущую cotta и надел себе на голову, so go ketch de cotton-tree when it go fall down. – чтобы поймать х. дерево, когда оно начнет падать. Cotton-tree fall down kill him. – Х. дерево упало и убило его.

cow-gut/
kou got лампа, представляющая собой металлический контейнер (например, консервную банку из-под сгущёнки) с маслом и фитилём, сделанным из тряпочки. Устаревающее название, сейчас такая лампа называется tinnen lamp (лампа из консерной банки) или даже kitchen bitch.
Crab помимо прямого значения – краб, еще и – царапать, скрести (как краб?). В британском английском crab как глагол может иметь значение – ворчать. Однако, возможно (и скорее всего это так), происходит от британского глагола to scrab – царапать, утрата начального /s/ вполне соответствует особенностям ямайской фонетики .

Craven жадный. Букв.малодушный.

Craven Choke Puppy – тип, который стремиться захапать абсолютно всё, а потом, когда это ему удаётся, не знает, что со всем этим хозяйством делать. букв. Поперхнувшийся от жадности щенок. Вспоминается одноименная песенка Б.Марли. Craven a go choke puppy.

Cris,
Crissars (от crisp – хрустящий, твердый). 1. Абсолютно новый (хрустящий как новая купюра?). 2. круто; клёвый, крутой – положительная (восторженная) оценка предметов соответствующим образом характеризующих стиль их обладателя (одежда, обувь, ювелирные изделия, машина). Dat cris. – Это круто! 3. Criss-Miss – надменная, высокомерная, слишком претенциозная (stoosh ) девушка – неодобрительный или, как минимум, иронический термин.

Cromanty 1. неукротимый или даже буйный – прилагательное, образованное от названия племени corromanty (чернокожие выходцы с Золотого берега (Gold coast) (Гана), считающиеся бунтарями по натуре), представители которого активно участвовали в Первой войне Маронов (20-30-ые годы XVIII века). 2. (по другому источнику, Coromantee – англообразное написание слова Koramantine, которое представляет собой название внутреннего (т.е., как я понимаю, речного) порта в районе Невольничьего берега (Африка), служившего пунктом сбора рабов для дальнейшей отправки в морские порты. Язык Kromanti/Coromantee очень близок языку Twi ( или это просто-напросто его другое название).) 3. говорят, у Windward Maroons (маронов наветренной стороны острова) так (Kromanti) называется традиционный обрядовый танец, да и культ связанный с траволечением в целом.

Crosses трудности, испытания, неудачи, повод(ы) для раздражения – всё, что нужно и можно преодолеть. Mi always inna crosses – у меня вечно – проблемы (всё не слава Богу).

Crucial/
crewtial серьёзный, крутой , hard, dread.

Cubbitch/
cuvitchous = covetous, жадный

Cudjo/
Kojo 1. капитан Каджо/Коджо – знаменитый лидер восстания рабов, переросшего в полномасштабную войну между маронами и англичанами, основные действия которой развернулись в 20-30-тые годы XVIII века в подветренной (западной) части острова Ямайка (Cockpit country, приход Трелони). В переводе с fante его имя означает – (родившийся в) понедельник. Невысокого роста, крепкого сложения (англичане говорили про него, что он похож на медведя), Cudjo был великим мастером партизанской тактики, отличался беспощадностью к врагам – 6 января (эта же дата, за исключением года, считается днём его рождения и отмечается у западных маронов как большой праздник) 1738 года, после победы над британцами, одержанной в районе современного маронского городка Аккомпонг, приказал уничтожить всех пленных, кроме одного, которого отправил обратно к губернатору Эдварду Трелони с издевательской просьбой прислать ещё войска, на чем боевые действия Первой войны Маронов и закончились (полной победой маронов). После чего (1 марта 1739 года) Cudjo подписал с англичанами знаменитый договор – Maroon Treaty – на основе которого мароны строят свои отношения с властями по сей день (и существование которого в настоящее время оспаривается британской стороной – похоже, в свое время вышестоящему начальству о нем не было доложено во избежание служебных неприятностей). Серьёзную помощь в руководстве маронами Cudjo оказывали его братья Johny и Accompong. Двух других лидеров восстания звали Cuffee (Пятница) и Quao (Четверг), они действовали на востоке.
2.держать рот на замке (антоним к слову Chat), особенно относительно секретов различных оккультных практик. Is a secret plant, we nuh know whe it come from, an what is in it so, but it powerful bad and man know de use of it … (but) me a fe cudjo. – Это секретное растение, мы не знаем откуда оно происходит, и что там в нём, но оно ужасно могущественное и знахарь знает (т.е. я знаю – говорить о себе в третьем лице – для аборигенов это нормально (см. Ф.Купера, М.Рида, Дж.Лондона и т.д.)) как его применять… но я должен хранить молчание.

Cuminyah = come in here заходи сюда (так это интерпретируют некоторые). Церемониальный танец у pocomanians. См. также kumina (другая, и скорее всего более точная версия этимологии и толкования).

Cumbolo друзья, компашка (часто в негативном аспекте – шайка, сборище). По другому источнику, друг (ед.ч.), но с каким-то ещё более оскорбительным оттенком значения, так что даже не рекомендуют употреблять. В первом слоге U дает звук A (подобный гласному в английском слове come).
Gwan, me an yuh noh combolo, Ну-ну, разве мы с тобой ровня

Yuh foot shapeless an lang да у тебя ступни бесформенные и огромные (букв.длинные)

Like smaddy stan far fiing dem awn как будто кто-то ?постоял на них/долго над ними работал?

An meck dem heng awn wrang. и сделал их обвисшими и кривыми.

Cunoomunoo придурок; человек, которого используют.

Cuponyu = look at(upon) you – возглас удивления .

Cuss-cuss шумная, энергичная ссора с большим количеством ругани и брани (но без рукоприкладства). См. Kass Kass .

Cut не только 1. резать, но и 2. прерывать.

Cutlass режущий инструмент; большой нож.

Cutta = cutter открывалка; режущий инструмент.

Cut yai cut your eye – моргало /одно или 2 – ямайская грамматика не даёт ответа/ выколю! (по-моему скорее уж “режущий глаз”) – очень распространенный способ выражения презрения, осуществляется так: если вы заметили, что кто-то на вас нагло уставился, то вы сперва тоже на него взгляните, а потом, изобразив на свое лице максимально возможное презрение, демонстративно отвернитесь от наглеца. Cut eye cut eye, cyaan (cannot) cut me inna two.- чё ты заладил Cut eye cut eye, пополам-то меня разрезать не сможешь!.

Cutchie 1. часть трубки chalice (см.выше), которая изготавливается из глины, потом обжигается и вставляется в отверстие в верхней части кокоса.
2. по другому источнику, керамическая трубка для коллективного (ритуального) раскуривания, типа трубки мира. См.Chalice. См. также kouchie.

Cuya = look here смотри-ка, послушай-ка. Неужели ?

Cyaan = cannot, can’t

cyan = 1. can’t – не мочь 2. can – мочь. 1). Многое зависит от индивидуальных особенностей оратора и от контекста. Возможны недоразумения. 2). У Луизы Беннет встречается промежуточная форма – kean.

cyai = carry – нести, переносить

cyapcha = capture – помимо прочего, незаконно захватывать участок земли, cyapcha lan(d) – незаконно захваченный участок земли. If di people dem inna di capture land no like yuh, dem would beat yuh or tek set (p)on yuh till yuh leave di area. – Если ты не понравишься людям там, где у тебя незаконно захваченый участок, они тебя могут поколотить или будут донимать тебя до тех пор, пока ты сам оттуда не уйдешь.
Практика самовольного захвата земельных участков восходит к эпохе отмены рабства, когда многие люди, покинув плантации, обзаводились собственным хозяйством на пустующих землях.

Cyar = car автомобиль


Комментариев: 2

Солнце (20 апреля 2010)

Спасибочки)))

Влада (22 апреля 2010)

Спасибо за информацию :)

Получить комментарии в RSS

Оставьте комментарий